„Тиха нощ! Свята нощ!“ – една песен на 200 години

Обичам книгите от музикалната поредица на изд. „ЕМАС“. Чрез внимателно подбраните и адаптирани за деца текстове, малките могат да влязат безпроблемно в света на класическите музикални произведения. Красивите илюстрации, твърдите корици и големия формат допълнително подсилват удоволствието от четенето, а CD с музика и разказ прибавя последния щрих разкош към всяка от книгите.

В поредицата, издадена на български език, се срещат „Лебедово езеро“, „Вълшебната флейта“, „Карнавалът на животните“, „Сън в лятна нощ“, „Годишните времена“, „Един американец в Париж“. Онова, което изобщо не очаквах да видя и чуя, е историята на една песен. Песен, която всеки знае като музика и текст и която си напява тихичко в навечерието на Рождество Христово. С книгата „Тиха нощ! Свята нощ!“ Вернер Тусвалднер и художникът Робърт Ингпен отдават почит на най-известната песен в света, която през 2018 г. отбелязва 200 години от създаването си.

В Оберндорф, малко австрийско селце, немотията и нещастието били част от ежедневието на жителите. Те често си патели от суровата природа – били лодкари, които откарвали изкопаната в планините сол, наричана по онова време „бяло злато“, до големите градове. За нещастие, когато студовете превръщали водите на река Залцах в лед, нищожните им приходи секвали. През пролетта, когато ледовете се топяли, реката пък помитала къщите край бреговете й и отнемала живота на мнозина от лодкарите.

В навечерието на Рождество, през 1818 г., докато селото се възстановявало мъчително от последиците от поредната война и от глада, настъпил с идването на суровата зима, помощник-свещеникът Йозеф Мор и приятелят му, органистът Франц Ксавер Грубер, решили да повдигнат духа на жителите на малкото австрийско селце Оберндорф, като им подарят специална песен.

Тя не обещавала купища подаръци на децата, а вдъхвала спокойствие и надежда за по-добри дни. Изпълнена от двамата си създатели в края на литургията, песента „Тиха нощ! Свята нощ!“ постепенно се разнесла по села и градове, била преведена на множество езици и залегнала в програмата на хорове по целия свят.

В книгата, която достига до нас с помощта на изд. „ЕМАС“, ще откриете както красивите картини на Робърт Ингпен, един от най-известните художници в света, така и любопитни факти за двамата създатели на най-известната песен. Ще научите кой е наредил да се проучи произхода на песента, а и как тя е навлязла в България – информация, допълнена специално за българските читатели с помощта на проф. д-р Наташа Япова (професор по „История на музиката“, преподавател в НМА „Панчо Владигеров“). Читателите ще открият и превода на Асен Разцветников, посветен на известното произведение.

В диска, приложен към книгата, македонският актьор Гьорги Георгиев-Антика влиза в ролята на разказвач. Той дава допълнителна информация и разказва историята на „Тиха нощ! Свята нощ!“, като позволява на децата да чуят по нов, различен начин, разказа за създаването на песента. В диска са включени и две изпълнения на български език – всяко по превод, различен от този на Асен Разцветников. Подобен подход позволява на читателя/слушателя да се срещне с богатството на езика, както и с възможността една история да бъде разказвана по много начини, с различни думи.

Днес песента е обявена от ЮНЕСКО за културно наследство и е преведена на повече от 140 езика. Не ни остава нищо друго, освен да Ви пожелаем светли празници и „Тиха нощ!“: