Необикновено миене на прозорци предлагат в „Жирафът, пеликанът и аз“

Представете си как всеки ден минавате покрай необикновена, заключена къща с избелял надпис „Шекерджийница”. Представете си как тази чудна къща е тъкмо онази сладкарница, по чиито рафтове подреждате в мечтите си близалки, шоколадов фондан и всякакви шарени, топящи се в устата, вълшебно-уханни лакомства… Звучи страхотно, нали?

И за Били е така. Докато от старата къща не започват да хвърчат тоалетни чинии, вани и всякакви вещи. Но кой е Били? Каква къща? Защо?

Били е герой в книгата „Жирафът, пеликанът и аз” на Роалд Дал (изд. „Ентусиаст“). Той е мечтател на сладкарници или по-точно на една определена сладкарница – бившата „Шекерджийница”, която отчаяно желае да притежава някой ден. За съжаление, една сутрин къщата е украсена с нова табела с надпис „Продадено” и с нов, изключително странен външен вид: искряща червена врата, поне два пъти по-висока от старата и с табела „Компания за почистване на прозорци без стълба”. Щом собствениците са жираф, пеликан и маймуна, всичко може да се очаква 🙂

Изуменият Били остава с още по-широко отворена уста, когато узнава за тайната техника за почистване на фирмаджиите. Даже им става мениджър, за да ги представи на херцога на Хемпшир. Оттук нататък Роалд Дал ще ви смае с разтягащи се вратове, клюнове с чуден сгъвателен механизъм, пистолети, диаманти, цветове на дървото звън-звън, сьомга и още много други чудновати хрумки, които само неговото въображение може да роди!

„Със сълзи на очите ти казваме сбогом,

Но надявам се скоро да се срещнем отново.

С теб чудесно си прекарахме,

Затова, ако имаш време някой ден,

Намини да видиш

Жирафа, пеликана и мен…”

Книгата „Жирафът, пеликанът и аз“ е предназначена за малките слушатели от 5 години нагоре или за неуверените читатели. В нея ще станете свидетели на неочаквани обрати, щури преживелици и шоколадови мечти. Прочетохме я с 4-годишния Даниел в проект „Експериментът“ и резултатът беше абсолютно влюбване от негова страна плюс препратки към героите от книгата „Крокодилът Гена“.

Преводът е на Катя Перчинкова и е великолепен. Забавната история е допълнена от илюстрациите на Куентин Блейк и можете да бъдете сигурни в едно: децата ви ще искат още истории като тази!